Крылов
 VelChel.ru
Биография
Хронология
Галерея
Басни
Басни без подписи
Стихотворения
Афоризмы
Пьесы
  Подщипа
  Пирог
  Урок дочкам
  Модная лавка
  Проказники
  … Действующие лица
  … Действие первое
  … Действие второе
  … … Явление первое
  … … Явление второе
  … … Явление третье
  … … Явление четвертое
  … … Явление пятое
… … Явление шестое
  … … Явление седьмое
  … … Явление восьмое
  … … Явление девятое
  … … Явление десятое
  … … Явление одиннадцатое
  … … Явление двенадцатое
  … … Явление тринадцатое
  … Действие третье
  … Действие четвертое
  … Действие пятое
  … Примечания
  Филомела
  Бешеная семья
  Кофейница
  Сочинитель в прихожей
  Илья богатырь
Повести и сатиры
Почта духов
Статьи
Письма
Ссылки
 
Иван Андреевич Крылов

Пьесы » Проказники » Действие второе » Явление VI

Явление шестое

Таратора, Рифмокрад, Ланцетин и Тянислов.
Ланцетин
(Тянислову тихо.)

Уже надейся на меня; только, пожалуй, не перебивай моих слов.

Тянислов

Лишь говори по грамматике.

Ланцетин
(с ораторскою декламациею.)

Прогнав столь много раз горячку или лихорадку из вашего дома и из вас самих, надеюсь...

Тянислов
(оттаскивая его.)

Надобно говорить: прогоняя, мон шер, ибо «прогнав» будет в прошедшем; так, чтобы возбудить более страсти, говори в настоящем, то есть, что ты выгоняешь из них горячку, а не выгнал уже.

Ланцетин

Негодный человек! ну что я теперь скажу? Приготовил было я малую диссертацию, но ты у меня все из головы вышиб, что в ней ни было.

Тянислов

Ах, да неужели ты ничего не вспомнишь?

Ланцетин

Одни только имена болезней.

Рифмокрад

Вы, государи мои, кажется, что-то хотели мне сказать?

Ланцетин
(со смущением.)

Да, сударь — что — у вас — горячка —

Тянислов
(кланяясь.)

И лихорадка, сударь! Какие еще имена болезней?

Ланцетин
(особо.)

Спазмы, подагры и водяная.

Тянислов

Спазмы, подагры и водяная, сударь!

Рифмокрад

Вы говорите истину, сударь! Правда, точная правда! (Дергает жену.)

Таратора

И, господин Ланцетин, где ж у него водяная и горячка? Право, это неправда.

Ланцетин
(в пущем замешательстве.)

Извините меня, сударыня, он бредит.

Таратора

И, батюшка! с тех пор, как я его знаю, он все таков.

Ланцетин

Я говорю, что бредит Тянислов, сударыня! Он, сударь, помешал сказать мне перед вами маленькую речь на все болезни, в том числе про него, что он пленен вашей дочерью, как Санградо[7] кровопусканием.

Тянислов

Кстати ли, сударь! Я ею пленен, как Александр Гомером; он положил его сочинения в золотой ящик, а я, если бы мне можно было, положил бы вашу дочь в бриллиантовый.

Рифмокрад

Вы ей много чести делаете, сударь, сим желанием.

Ланцетин

А чтобы излечить свою болезнь, то есть любовь, он желает на ней жениться.

Рифмокрад

Мне ничто не может быть приятнее этого предложения. Он человек молодой и ученый, а я ищу себе приятелей из таких людей.

Тянислов

Да, сударь! у меня из младости к учению охота, а особливо я плотно прилежал к латинскому языку, так что, бежавши из школы, унес с собою латинскую грамматику.

Рифмокрад

Это очень похвально, сударь, в молодом человеке. Не изволите ль знать еще каких наук?

Тянислов

Многие знаю, сударь, а особливо я очень старался о генеалогии; если угодно, и вам могу служить сим знанием.

Рифмокрад

Вы меня обяжете, сударь! Каким же образом?

Тянислов

Например: вы знаете, Александру Великому доказали, что отец его Юпитер, для того, что он любил гром; а как вы любите науки, то я услужу вам совсем другим образом. Скажите наперед, какой народ вам более своими науками и своим красноречием нравится.

Рифмокрад

Признаюсь, что я очень замечательно внимаю французов.

Тянислов

Ну, так я вам докажу, мой благодетель, что ваши дети французы!

Таратора

Оставь это; я очень верю, что ты ученый человек, и рада за тебя отдать мою дочь.

Тянислов

Я так восхищен, сударыня, что я без ума; в состоянии написать теперь оду, которая будет самая прекраснейшая из моих творений.

Рифмокрад

Ваши сочинения все прекрасны, сударь! в них греческая простота.

Тянислов

Нет, право, я с греческого ничего не крал, а в них простота моя собственная.

Таратора

Ну, да мудрено ль, мой батюшка? ты сам у нас так чуден, что похож на грека.

Тянислов

А что, сударыня? это легко станется! Ведь мы все от Адама, а Адам-то, может быть, грек был, — так вот и я грек.

Рифмокрад

Это, сударь, вам честь делает, что, несмотря на то, что у вас русское прозванье, вы изволите быть греком.

Ланцетин

Так, это дело решено. Пойдем же, мой друг, я тебе для лучшего цвету кровь пущу да дам десятка два-три пилюль.

Тянислов

Я было хотел прочесть свою оду.

Ланцетин

Поговори лучше у невесты.

Тянислов

Хорошо, хорошо! я у ней побываю; а к вам-таки буду, моя благодетельница! (Уходит с Ланцетиным.)

Алфавитный указатель: А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Э   Ю   Я   

 
 
     Copyright © 2024 Великие люди  -  Крылов - русский баснописец, писатель, драматург