Явление девятое |
Маша, Лестов и потом Аннушка. |
Лестов |
Маша! Маша! одна ты тут? |
Маша |
Одна. Старик щегольски попался и уехал домой отыскивать ваших следов! Ба! да он, в хлопотах, забыл шляпу, трость и книжку! Да какая же полненькая! видно, что в степных деревнях откормлена. - Аннушка, выберите все из этого шкапа. |
Лестов |
Ха, ха, ха! я прекрасно сыграл свою роль; а Аннушка, как ангел! какой робкий, какой тихонький и тоненький голосок! Бедняжка Антроп, услыша, что она его называет по имени и спрашивает про батюшку, не задумался принять ее за барышню. Мы с ним распрощалися чин чином, ударили по лошадям, да с другой улицы в ворота и сюда вошли задним крыльцом, Ну! довольна ли ты, сударыня, моим рапортом? |
Маша |
Нельзя быть довольнее! Если бы вы знали, что теперь у меня в голове... Скажите, воротился ли Андрей? |
Лестов |
Давно. Сумбурова хотела приехать тотчас, да что нам в этой старой колдунье, я и, ведомо, давича вздор затеял! |
Маша |
О! если б вы знали, как этот вздор может для вас счастливо кончиться. |
Лестов |
Как? |
Маша |
Тотчас, тотчас, дайте обдумать. (Аннушке.) Эти картоны приберите в свой сундук. (Особо.) Точно! (Аннушке.) Платья можете оставить тут в комнате... постойте, постойте... (Особо.) Старик таков, как нам надобно. (Аннушке.) Эти вещи отнесите к мадам и велите подалее припрятать; мы хоть и невинны, однако чем далее от прицепок, тем душа спокойнее. (Особо.) Ничего нет вероятнее, если бы только нам ее залучить! |
Лестов |
Я думаю, ты помешалась. Маша, и несешь горячку. |
Маша |
Да, да! только эта горячка прибыльна мне, а не лекарям. Теперь подите сюда и не входите до тех пор, пока не придет сюда мадам Каре, тогда обегайте кругом и войдите сюда с улицы. |
Лестов |
Если я что-нибудь понимаю... |
Маша |
Подите, подите отсель... чу, идут! Смотрите ж, чур, держаться слова, если достанем невесту! |
Лестов |
Коли не веришь, вот тебе поцелуй задатку. |
Маша |
Тьфу, какой бешеный! с ним будь осторожна, как журавль, и тут тебя подстережет! |
Явление десятое |
Маша (одна) |
Ну, Маша, отпускная и три тысячи рублей в приданое, - это прекрасно! Трудись, мой друг, недостает только безделицы: мужа! Ба! и подлинно безделица; не такой ныне век, чтоб с приданым жениха не сыскать! |
Явление одиннадцатое |
Маша и Сумбурова, потом Сумбуров. |
Сумбуров |
Ну, моя голубушка, опять я помирилась с вами; признаться, давишняя история... |
Маша |
Поверьте, сударыня, что я совсем в ней не виновата. Вы знаете, сколько у нас хлопот: то разверни, другое положи; мне и в голову не пришло посмотреть за этим повесою; полно, мы ему начисто сказали, чтоб он в лавку к нам более жаловать не изволил. И подлинно! Бог знает что про нас подумают, - а у нас, право, сударыня, настоящее монастырское благочиние |
Сумбуров |
Однако, душа моя, поговорим о деле; запри-ка теперь лавку, чтоб кто из знакомых меня не увидел и до мужа бы не дошло. |
Маша |
Я заперла дверь; не бойтесь ничего. |
Сумбуров |
Нечего, я уже и карету с человеком сажен за двадцать отсель оставила, хоть правда, что на дворе и темно, да все-таки, оборони бог греха, мой-то старик узнает, - так с ним и не разделаешься. Ну, что ж, душа моя, вы присылали, что у вас есть такие товарцы. |
Маша |
Прекрасные, сударыня, и вы можете получить их за бесценок, мы боимся, чтоб их здесь в городе не подметили; а так как вы едете вдаль, то там на здоровье износите; вот не угодно ли для вашей падчерицы. |
Сумбуров |
Нет, нет, моя милая! и подлинно, вить моего старика не во всем сердить надобно; мы и там ей уборов нашьем; выбери-тко ты мне побольше да получше; уж то-то наши щеголихи, глядя на меня, будут беситься от зависти, а я-то перед ними и на балах, и на гуляньях пава павой, пусть их терзаются.(Стучат.) Кто-то стучит! Посмотри, жизнь моя, да, коли можно, не пускай. |
Маша подходя к двери() |
Боже мой, это ваш муж! |
Сумбуров |
Мой муж? Ах! пропала я! Что мне делать? |
Маша |
Что за шум, что за стук! они, кажется, хотят двери выломить. |
Сумбуров |
Жизнь моя! ангел мой! нет ли куда спрятаться? ради бога, пока он будет здесь, я пойду в эту комнату. |
Маша |
Ах! какое несчастье! дверь захлопнута оттоль, - тут никого нет; надобно будет за ключом бежать. |
Голос |
Отоприте! отоприте! |
Сумбуров |
Как, кругом! сюда? сохрани боже! сокровище мое, пропала я, если ты не сжалишься: это будет такой страм!.. сам лукавый меня сюда занес! |
Маша (отпирая шкап) |
Ах! вот есть способ. Спрячьтесь пока тут; я ключ положу в карман, - и вы можете переждать эту грозу. |
Сумбуров |
Хорошо, хорошо, моя милая; только выпроводь поскорее его отсель. Экой грех! экой грех! (Садится в шкап.) |
|