Явление восьмое |
Сумбуров, Сумбурова и Каре. |
Сумбуров |
Поедем-ко, поедем, сударыня, мне с тобой есть важное дело переговорить. |
Сумбуров |
Постой же, батюшка, вот идет Лизанька, дай снять мерки. |
Сумбуров |
Уж надо дотерпеть! Только, ради бога, поскорей кончите. О негодная! если бы я мог... |
Явление девятое |
Те же и Лиза. |
Лиза |
Батюшка, вы еще здесь; я уж боялась опоздать, да тетушка так устала, что мы насилу дотащились, н она, проводя меня сюда, поехала... |
Каре |
Ваш не кавари на франсуски? |
Сумбуров |
Виновата, жизнь моя, не умею! Вот, батюшка, как я у твоей-то роденьки была воспитана, что стыдно в порядочные люди глаза показать; а ты и дочку-то свою так воспитал. |
Сумбуров |
Я воспитал ее быть доброю женою, доброю хозяйкою и доброю матерью, а не по-сорочью щекотать. Успел я здесь увидеть много твоих приятельниц, - хороши! стыдно не учиться музыке, стыдно не уметь танцевать, стыдно очень не лепетать по-французски; а не стыдно, сударыня... сорвалось было у меня с языка, да полно, я скромен. |
Каре |
Ваш, конешно, из дальна провинс. |
Сумбуров |
А что? разве эдак и думать в диковинку? |
Сумбуров |
Матушка мадам, мне и падчерице надобно нашить платья. |
Сумбуров |
Жена, опомнись, надо честь знать, сшей им по платью, да и полно; лавку, что ли, ты всю поднять хочешь? |
Каре |
Пожалуй сюда, сутаринь, я будет для вас выбирай сама карош материя е ваша только тенга плати. |
Сумбуров |
Хорошо, ангел мой! Слышишь ли ты, жизнь моя? она сама хочет выбирать; уж какая добрая! Побудь здесь, Лизанька! |
Каре |
Машенька, Машенька! |
Явление десятое |
Те же и Маша. |
Каре |
Извольте останес с mademoiselle, я пошел выбирать товар для мадам. |
Сумбуров |
Если за ней не пойти, так она всю лавку скупит; пойдем, друг мой, Лиза, туда, что тебе здесь оставаться? |
Маша |
Вот беда! пойдемте! пойдемте, сударыня, там-то самые лучшие и дорогие товары вы увидите, и я вам обоим помогу выбрать их столько... |
Сумбуров |
Нет, нет, останьтесь лучше здесь; я уж один пойду. Эта бездельница рада разорить меня! (Уходит) |
Явление одиннадцатое |
Лиза, Маша и Каре. |
Каре |
Ma chere enfant {Мое дорогое дитя (франц.).}, вы пудит здесь видит одна мала-да каспадин, котора вас ошень лубит. |
Лиза |
Сердце во мне так сильно бьется... |
Каре |
Не бойсь, mademoiselle, мадам Каре свой тел снаит карашо и будит ваш старику держал на задня комнат. - Машенька, ваш не позабудь сказать мосье Лесту, што мой лавка рискуй свои reputation {Репутацией (франц.).} для его rendez vous {Свиданий (франц.).} с пригожа мамзель е што она должна платить мене добра монет. |
Маша |
Подите, подите, уж ничего не забуду. |
|