Явление шестое |
Велькаров, Фекла, Лукерья и слуга. |
Слуга |
Какой-то француз просит позволения войти. |
Велькаров |
Спроси, кто и зачем? |
Слуга уходит. |
Лукерья |
(тихо) |
Сестрица душенька, француз! |
Фекла |
(так же) |
Француз, душенька сестрица, уж хоть бы взглянуть на него! Пойдем-ко! |
Велькаров |
Француз... ко мне? зачем бог принес? (Увидя, что дочери хотят идти.) Куда? будьте здесь, еще насмотритесь. (Слуге, который входит.) Ну что?
|
Слуга |
(возвращаясь) |
Его зовут маркиз. |
Лукерья |
(тихо сестре) |
Сестрица душенька, маркиз! |
Фекла |
(так же) |
Маркиз, душенька сестрица! верно, какой-нибудь знатный! |
Велькаров |
Маркиз! все равно - спроси: зачем и кого ему надобно? |
Слуга уходит. |
Лукерья |
Кабы он у нас погостил! |
Фекла |
Я чай, какие экипажи! какая пышность! какой вкус? |
Велькаров |
Ну! |
Слуга |
(входя) |
Его точно зовут маркизом; по отечеству как, не знаю, а пробирается в Москву пешком. |
Обе сестры |
Бедный! |
Велькаров |
А, понимаю, это другое дело; тотчас выйду.Слуга уходит. |
Фекла |
Батюшка, неужели не удержите у нас маркиза хоть на несколько дней? |
Велькаров |
Я русский и дворянин; в гостеприимстве у меня никому нет отказа! Жаль только, что из господ этих многие худо за то платят; - да все равно. |
Лукерья |
Я надеюсь, что вы позволите нам говорить с ним по-французски. Если маркизу покажется здесь что-нибудь странно, то по крайней мере увидит он, что мы совершенно воспитаны, как должно благородным девицам. |
Велькаров |
Да, да! Если он по-русски не говорит, то говорите с ним по-французски, я даже этого и требую; есть случаи, где знание языков употребить и нужно, и полезно. Но русскому с русским, кажется, всего приличнее говорить отечественным языком, которого благодаря истинному просвещению зачинают переставать стыдиться. Василиса!
|
Василиса входит. |
Будь с ними, а я пойду и посмотрю, что за гость. |