Явление десятое |
Фатюев и те же |
Фатюев |
Ха, ха, ха! ну что? каков мой пирог? Я надеюсь, что вы меня извините. |
Вспышкин |
Послушай, негодяй! я тебе советую вперед не казаться мне на глаза, если не хочешь, чтоб я тебе обрубил уши. |
Фатюев |
Уши? - Вы шутите! |
Вспышкин |
Дочь и ты, Милон, ступайте сейчас за мною. (Уходит) |
Фатюев |
Что это значит? |
Прелеста |
Я бы советовала вам учиться более различать людей. (Уходит.) |
Фатюев |
Да помилуйте! Милон, скажи ты! |
Милон |
Я вам не советую требовать дальних объяснений, или вы дорого за них заплатите. (Уходит). |
Фатюев |
Да они все перебесились! Скажите, сударыня... |
Ужима |
Боже мой! Не говорите мне! - От вас мне спазмы сделаются. У меня такая слабость в нервах. (Уходит.) |
Фатюев |
Да я думаю, что я с ума сойду. - Даша, скажи хоть ты! |
Даша |
Что мне вам сказать? Вы великий грубиян, вот и все тут! |
(Уходит.) |
Явление одиннадцатое |
Фатюев и Ванька. |
Фатюев |
Ванька! |
Ванька |
Чего изволите, сударь? |
Фатюев |
Видел ли ты все? |
Ванька |
Все, сударь, видел. |
Фатюев |
И слышал? |
Ванька |
И слышал, сударь. |
Фатюев |
Каково тебе это кажется? |
Ванька |
Как вам, сударь. |
Фатюев |
Как мне, как мне!.. Я хочу быть повешен, если я что-нибудь тут понимаю. |
Ванька |
И я бы на вашем месте не понял. |
Фатюев |
Да разве пирог дурен был? |
Ванька |
Как дурен, сударь: я без лести могу вам сказать, что пирог был самый именинный. |
Фатюев |
Да что же? разве им не понравился? Говори, бездельник! |
Ванька |
Не понравился, сударь! Как не понравился? Ведь вы сами изволите видеть... |
Фатюев |
Да. Начинки ничего не осталось. |
Ванька |
Дочисто выедено, сударь! |
Фатюев |
Свежи ли были куропатки? |
Ванька |
Как, свежи ли, сударь? Только что не летали. Зато-то ни косточки не осталось! |
Фатюев |
Это правда. Я понять не могу. Да по крайней мере что говорили, как ели пирог? |
Ванька |
Ели, сударь да похваливали. А, впрочем, не до разговоров было, пирожок выпростан скорешенько. |
Фатюев |
Какая странная бестолковщина! Так пирогом были довольны? |
Ванька |
Я присягнуть, сударь, готов за тех, кои его ели, что они все пальчики обсосали. |
Фатюев |
По крайней мере скажи же мне, бездельник, отчего все это началось! Или я от тебя толку добьюсь, или кости живой в тебе не оставлю! - Ведь ты тут был? |
Ванька |
Тут, сударь... Да что мне вам сказать? Я так же мало понял, как вы. Все, что я знаю, так это то, что пирог был очень хорош. |
Фатюев |
Да письмо ты отдал ли? |
Ванька |
А, а, письмо! Вот, сударь, теперь я вспомнил! От него-то и сыр-бор загорелся. |
Фатюев |
Да оно написано так, что они должны были растаять от восхищения. |
Ванька |
И я так думал. - Только как старик стал его читать, так все они наперекор начали вас частить. Один говорил, что вы негодяй; другой, что вы глупец; третий, что вы бездельник! Да я и не вспомню, какими именами они вас честили! |
Фатюев |
Статься нельзя! Я от письма больше ждал успехов, нежели от пирога. Но пойду и сей же час объяснюсь с стариком! |
Ванька |
И, сударь! плюньте на него. Как вам хочется с бешеными связываться! |
Фатюев |
Черт их возьми, но мне не хочется потерять Прелесты, а еще менее ее приданого! |
Ванька |
Разве вы не видите, как они вас подчивали! - Киньте их, сударь! Вы знаете, сколько красавиц по-вас вздыхают! Вам стоит только взглянуть на ту, которой вы счастие захотите сделать! |
Фатюев |
Это все правда, но Прелеста пригожа и так богата, что я едва в нее не влюблен; а пуще всего меня бесит эта непонятность. |
Ванька |
Да вот и они подходят. Собрать поскорей приборы? Пойдемте, сударь; вы свое дело сделали, а если завтрак не понравился, так это, право, не ваша вина. (Уходит.) |